Isaac’s Binding & Third Day Resurrection
Table of Contents
The Midrash Rabbah on Genesis makes some rather interesting observations and claims in respect to the sacrifice of Isaac, all of which point to the crucifixion of the Lord Jesus. The Rabbah explains why it was the third day that Abraham arrived to the site, and what makes this so significant, and likens Isaac carrying the wood to a man carrying his cross/gibbet to his execution! It further mentions how Abraham petitioned God to recall the binding of Isaac in order to be merciful to their descendants whenever they sin.
Here is that particular section from Genesis Rabbah. All emphasis will be mine.
Chapter 56
בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת עֵינָיו (בראשית כב, ד), כְּתִיב (הושע ו, ב): יְחַיֵּנוּ מִיֹּמָיִם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יְקִמֵנוּ וְנִחְיֶה לְפָנָיו, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל שְׁבָטִים, כְּתִיב (בראשית מב, יח): וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יוֹסֵף בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל מְרַגְלִים, שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע ב, טז): וְנַחְבֵּתֶם שָׁמָּה שְׁלשֶׁת יָמִים, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל מַתַּן תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יט, טז): וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל יוֹנָה, דִּכְתִיב (יונה ב, א): וַיְהִי יוֹנָה בִּמְעֵי הַדָּגָה שְׁלשָׁה יָמִים וּשְׁלשָׁה לֵילוֹת, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל עוֹלֵי גוֹלָה, דִּכְתִיב (עזרא ח, לב): וַנֵּשֶׁב שָׁם יָמִים שְׁלשָׁה, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל תְּחִיַּת הַמֵּתִים, דִּכְתִיב: יְחַיֵּנוּ מִיֹּמָיִם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יְקִמֵנוּ, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל אֶסְתֵּר, (אסתר ה, א): וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת, לָבְשָׁה מַלְכוּת בֵּית אָבִיהָ. בְּאֵיזֶה זְכוּת, רַבָּנָן וְרַבִּי לֵוִי, רַבָּנָן אָמְרֵי בִּזְכוּת יוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל מַתַּן תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר. וְרַבִּי לֵוִי אָמַר בִּזְכוּת שֶׁל יוֹם שְׁלִישִׁי שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי. וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחֹק, מָה רָאָה רָאָה עָנָן קָשׁוּר בָּהָר, אָמַר דּוֹמֶה שֶׁאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁאָמַר לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַקְרִיב אֶת בְּנִי שָׁם.
“On the third day, Abraham lifted his eyes, and saw the place from a distance” (Genesis 22:4).
“On the third day, Abraham lifted his eyes” – it is written: “He will revive us after two days; on the third day, He will lift us, and we will live before Him” (Hosea 6:2). The idea expressed in this verse – that salvation comes on the third day, after two days of hardship or deprivation – is now illustrated with several examples. “On the third day” of the tribes, Jacob’s twelve sons are often called “the tribes.” as it is written: “Joseph said to them on the third day, [do this and you shall live]” (Genesis 42:18). “On the third day” of the spies [sent by Joshua], as it is stated: “You shall hide there three days, […and then go on your way]” (Joshua 2:16). “On the third day” of the giving of the Torah, as it is stated: “It was on the third day” (Exodus 19:16). “On the third day” of Jonah, as it is written: “Jonah was in the innards of the fish three days and three nights” (Jonah 2:1). “On the third day” of those who ascended [to the Land of Israel] from the Diaspora [with Ezra], as it is written: “We remained there three days” (Ezra 8:32). “On the third day” of the revival of the dead, as it is written: “He will revive us after two days; on the third day, He will lift us” (Hosea 6:2). The verse foretells that the resurrection will take place after a two-day waiting period. “On the third day” of Esther: “It was on the third day; Esther donned royal raiments [and stood in the courtyard of the king’s house]” (Esther 5:1). She wore the royal raiments of her ancestor’s household. Esther was a descendant of King Saul. By what merit [did Esther succeed in her mission on the third day]? The Rabbis and Rabbi Levi, the Rabbis say: It was by the merit of the third day on which the Torah was given, as it is stated: “It was on the third day, when it was morning” (Exodus 19:16). Rabbi Levi said: It was due to the merit of the third day of Abraham our patriarch, as it is stated: “On the third day, [Abraham lifted his eyes].”
“And saw the place from a distance” – what did he see? He saw a cloud attached to the mountain. He said: ‘It appears that this is the place where the Holy One blessed be He told me to sacrifice my son.’…
“I and the lad will go to there [ko]” – Rabbi Yehoshua ben Levi said: [He was intimating:] We will go and see what will be the ultimate status of ko. *“So [ko] shall be your descendants” (Genesis 15:5). Since Abraham had been commanded to sacrifice Isaac, they were now going to find out how God would fulfill his promise to Abraham that he would have a multitude of descendants.
“We will prostrate ourselves, and we will return to you” – [his mouth] informed him that he would return in peace from Mount Moriah. *By Abraham’s choice of words, “we will return,” he was unwittingly uttering a prophecy that he and Isaac would both return.
Rabbi Yitzḥak said: Everything is due to the merit of prostration. Abraham returned from Mount Moriah [with Isaac] due only to the merit of prostrating – “we will prostrate ourselves, and we will return to you.” Israel was redeemed [from Egypt] due only to the merit of prostration, as it is stated: “The people believed…and they bowed and prostrated themselves” (Exodus 4:31). The Torah was given due only to the merit of prostration, as it is stated: “You shall prostrate yourselves from afar” (Exodus 24:1). Hannah was remembered [by God] When He granted her conception. due only to the merit of prostration, as it is stated: “They prostrated themselves before the Lord” (I Samuel 1:19). The exiles will be gathered in due only to the merit of prostration, as it is stated: “It will be on that day, a great shofar will be sounded…and they will prostrate themselves to the Lord on the holy mountain in Jerusalem” (Isaiah 27:13). The Temple will be built due only to the merit of prostration, as it is stated: “Exalt the Lord our God and prostrate yourself at His holy mountain” (Psalms 99:9). The dead will be revived due only to the merit of prostration, as it is stated: “Come, let us prostrate ourselves and bow; let us kneel before the Lord our Maker [oseinu]” (Psalms 95:6). Oseinu is an allusion to the fact that we will be made anew in the revival of the dead.
וַיִּקַּח אַבְרָהָם אֶת עֲצֵי הָעֹלָה (בראשית כב, ו), כָּזֶה שֶׁהוּא טוֹעֵן צְלוּבוֹ בִּכְתֵפוֹ. (בראשית כב, ו): וַיִּקַּח בְּיָדוֹ אֶת הָאֵשׁ וְאֶת הַמַאֲכֶלֶת, אָמַר רַבִּי חֲנִינָא לָמָּה נִקְרֵאת סַכִּין מַאֲכֶלֶת, לְפִי שֶׁמְּכַשֵּׁר אוֹכְלִים. וְרַבָּנָן אָמְרֵי כָּל אֲכִילוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל אוֹכְלִים בָּעוֹלָם הַזֶּה אֵינָם אוֹכְלִים אֶלָּא בִּזְכוּת אוֹתָהּ הַמַּאֲכֶלֶת. (בראשית כב, ו): וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו, זֶה לַעֲקֹד וְזֶה לֵעָקֵד, זֶה לִשְׁחֹט וְזֶה לִשָּׁחֵט.
“Abraham took the wood of the burnt offering and placed it upon Isaac his son; he took in his hand the fire and the knife, and the two of them went together” (Genesis 22:6).
“Abraham took the wood of the burnt offering” – like someone bearing his own gibbet on his shoulder. *Like a condemned man who is forced to carry the gibbet on which he is to be hanged…
וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל אַבְרָהָם אָבִיו וַיֹּאמֶר אָבִי (בראשית כב, ז), בָּא לוֹ סמא"ל אֵצֶל אָבִינוּ אַבְרָהָם אֲמַר לֵיהּ סָבָא סָבָא אוֹבַדְתְּ לִבֶּךָ, בֵּן שֶׁנִּתַּן לְךָ לְמֵאָה שָׁנָה אַתָּה הוֹלֵךְ לְשָׁחֲטוֹ, אָמַר לוֹ עַל מְנָת כֵּן. אָמַר לוֹ וְאִם מְנַסֶּה אוֹתְךָ יוֹתֵר מִכֵּן אַתְּ יָכוֹל לַעֲמֹד, (איוב ד, ב): הֲנִסָּה דָבָר אֵלֶיךָ תִלְאֶה, אָמַר לוֹ וְיָתֵר עַל דֵּין. אָמַר לוֹ לְמָחָר אוֹמֵר לְךָ שׁוֹפֵךְ דָּם אַתְּ חַיָּב שֶׁשָּׁפַכְתָּ דָּמוֹ שֶׁל בִּנְךָ, אָמַר לוֹ, עַל מְנָת כֵּן. וְכֵיוָן שֶׁלֹא הוֹעִיל מִמֶּנּוּ כְּלוּם בָּא לוֹ אֵצֶל יִצְחָק, אָמַר לוֹ בְּרָא דַּעֲלוּבְתָּא, הוֹלֵךְ הוּא לְשָׁחָטֶךָ, אָמַר לוֹ עַל מְנָת כֵּן. אָמַר לוֹ אִם כֵּן כָּל אוֹתָן הַפָּרְגָזִיּוֹת שֶׁעָשָׂת אִמְּךָ לְיִשְׁמָעֵאל שְׂנָאֵיהּ דְּבֵיתָה יְרוּתָא, וְאַתָּה אֵינְךָ מַכְנִיס בְּלִבֶּךָ. כַּד לָא תֵיעוּל מִילָא תֵיעוּל פַּלְגָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל אַבְרָהָם אָבִיו אָבִי, לָמָּה אָבִי אָבִי שְׁתֵּי פְּעָמִים, כְּדֵי שֶׁיִּתְמַלֵּא עָלָיו רַחֲמִים. (בראשית כב, ז): וַיֹּאמֶר הִנֵּה הָאֵֵשׁ וְהָעֵצִים, אָמַר לוֹ יְצֵף לְהַהוּא גַּבְרָא דְּיִגְעַר בֵּיהּ, מִכָּל מָקוֹם אֱלֹהִים יִרְאֶה לוֹ הַשֶֹּׂה בְּנִי, וְאִם לָאו אַתָּה הַשֶֹּׂה לְעֹלָה בְּנִי, (בראשית כב, ח): וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו, זֶה לַעֲקֹד וְזֶה לִעָקֵד, זֶה לִשְׁחֹט וְזֶה לִשָּׁחֵט.
“Isaac said to Abraham his father; he said: My father. He said: Here I am, my son. He said: Here are the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt offering?” (Genesis 22:7).
“Isaac said to Abraham his father; he said: My father” – Samael This is another name for the Satan. came to our patriarch Abraham. He said to him: ‘Old man, old man – have you lost your heart? Are you going to slaughter the son who was granted to you at the age of one hundred years?’ He [Abraham] said to him: ‘It is with this understanding [that I am going].’ He [Samael] said to him: ‘If He were to test you beyond this, would you be able to withstand it? –“If a matter tries you, will you be overwhelmed?”’ (Job 4:2). He [Abraham] said to him: ‘[I will comply] even if it is beyond this.’ He said to him: ‘Tomorrow He will tell you that you are a shedder of blood because you shed the blood of your son.’ He said: ‘It is with this understanding [that I am going].’ Since [Samael saw that] it was to no avail, he turned to Isaac. He said to him: ‘Son of the despondent woman, Imagine how your mother will feel if you are killed. he is going to slaughter you.’ He [Isaac] said to him: ‘It is with this understanding [that I am going].’ He [Samael] said to him: ‘If so, all the finery that your mother crafted [for you] will go as inheritance to Ishmael, the one hated in her household, and you do not take all this to heart?’ If a word does not enter completely, it enters half way. *This is an expression. When someone utters slander, even if the hearer does not believe his words, he does begin to have his doubts. In this case, although Samael did not convince Isaac, he was able to sow uncertainty in him. That is what is written: “Isaac said to Abraham his father…My father” – why “father, my father,” twice? It was so that he should become filled with mercy for him.
“He said: Here are the fire and the wood” – he said to Him: ‘May He [God] bring trouble upon that man who is the subject of His rebuke.’ *Satan, of whom it is said, “The Lord rebuke you, Satan” (Zechariah 3:2). Abraham was telling Isaac to disregard Samael’s words. In any case, “God will Himself see to the lamb, my son” (Genesis 22:8). [By this he meant:] And if not, [if God will not provide a lamb], you yourself will be the lamb for burnt offering…
דָּבָר אַחֵר, אָמַר רַבִּי יִצְחָק בְּשָׁעָה שֶׁבִּקֵּשׁ אַבְרָהָם לַעֲקֹד יִצְחָק בְּנוֹ, אָמַר לוֹ אַבָּא בָּחוּר אֲנִי וְחוֹשֵׁשַׁנִי שֶׁמָּא יִזְדַּעֲזַע גּוּפִי מִפַּחֲדָהּ שֶׁל סַכִּין וַאֲצַעֲרֶךָ, וְשֶׁמָּא תִּפָּסֵל הַשְּׁחִיטָה וְלֹא תַעֲלֶה לְךָ לְקָרְבָּן, אֶלָּא כָּפְתֵנִי יָפֶה יָפֶה, מִיָּד וַיַּעֲקֹד אֶת יִצְחָק, כְּלוּם יָכוֹל אָדָם לִכְפּוֹת בֶּן שְׁלשִׁים וָשֶׁבַע [נסח אחר: בן עשרים ושש שנה] אֶלָּא לְדַעְתּוֹ. מִיָּד וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת יָדוֹ, הוּא שׁוֹלֵחַ יָד לִטֹּל אֶת הַסַּכִּין וְעֵינָיו מוֹרִידוֹת דְמָעוֹת וְנוֹפְלוֹת דְּמָעוֹת לְעֵינָיו שֶׁל יִצְחָק מֵרַחֲמָנוּתוֹ שֶׁל אַבָּא, וְאַף עַל פִּי כֵן הַלֵּב שָׂמֵחַ לַעֲשׂוֹת רְצוֹן יוֹצְרוֹ, וְהָיוּ הַמַּלְאָכִים מִתְקַבְּצִין כִּתּוֹת כִּתּוֹת מִלְּמַעְלָן, מָה הֲווֹן צָוְחִין (ישעיה לג, ח): נָשַׁמּוּ מְסִלּוֹת שָׁבַת עֹבֵר אֹרַח הֵפֵר בְּרִית מָאַס עָרִים, אֵין רְצוֹנוֹ בִּירוּשָׁלַיִם וּבְבֵית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁהָיָה בְּדַעְתּוֹ לְהוֹרִישׁ לְבָנָיו שֶׁל יִצְחָק. (ישעיה לג, ח): לֹא חָשַׁב אֱנוֹשׁ, לֹא עָמְדָה זְכוּת לְאַבְרָהָם לֵית לְכָל בְּרִיָה חֲשִׁיבוּת קֳדָמוֹי. אָמַר רַבִּי אַחָא הִתְחִיל אַבְרָהָם תָּמֵהַּ, אֵין הַדְּבָרִים הַלָּלוּ אֶלָּא דְבָרִים שֶׁל תֵּמַהּ, אֶתְמוֹל אָמַרְתָּ (בראשית כא, יב): כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע, חָזַרְתָּ וְאָמַרְתָּ (בראשית כב, ב): קַח נָא אֶת בִּנְךָ, וְעַכְשָׁיו אַתְּ אָמַר לִי (בראשית כב, יב): אַל תִּשְׁלַח יָדְךָ אֶל הַנַּעַר, אֶתְמְהָא. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַבְרָהָם (תהלים פט, לה): לֹא אֲחַלֵּל בְּרִיתִי וּמוֹצָא שְׂפָתַי לֹא אֲשַׁנֶּה. כְּשֶׁאָמַרְתִּי לְךָ קַח נָא אֶת בִּנְךָ, לֹא אָמַרְתִּי שְׁחָטֵהוּ, אֶלָּא וְהַעֲלֵהוּ, לְשֵׁם חִבָּה אָמַרְתִּי לָךְ, אֲסִקְתֵּיהּ וְקִיַּמְתָּ דְּבָרַי, וְעַתָּה אַחֲתִינֵיהּ. [נסח אחר: משלו משל למלך שאמר לאוהבו העלה את בנך על שלחני, הביאו אותו אוהבו וסכינו בידו, אמר המלך וכי העלהו לאכלו אמרתי לך, העלהו אמרתי לך מפני חבתו. הדא הוא דכתיב (ירמיה יט, ה): ולא עלתה על לבי, זה יצחק. ]
Another matter, Rabbi Yitzḥak said: When Abraham sought to bind Isaac his son, he said to him: ‘Father, I am a young man, and I am concerned that my body will tremble due to fear of the knife, and I will [thereby] upset you, or perhaps the slaughter will [thereby] be rendered unfit and it will not be counted for you as a valid offering. Therefore, bind me very well.’ Thereupon, “he bound Isaac his son.” Is a person capable of binding a thirty-seven- year-old [variant reading: a twenty-six-year-old] without his consent? *So it must be that Isaac consented to be bound.
Immediately, “Abraham extended his hand.” As he extended his hand to take the knife, his eyes were emitting tears and the tears were falling into Isaac’s eyes, because of the father’s mercy [for his son]. Nevertheless, his heart was joyful in fulfilling the will of his Creator. The angels gathered themselves into groups up above. What did they cry out? “The highways are desolate, those passing on the way have ceased, he breached the covenant, he has spurned the cities” (Isaiah 33:8) *See section 5, where the relevance of this passage is explained. – does He not in fact desire Jerusalem, and the Temple that He had planned to bequeath to Isaac’s descendants? “He had no regard for man” (Isaiah 33:8) – if the merit of Abraham is not sufficient, there is no significance for any person before Him.
Rabbi Aḥa said: Abraham began to express his astonishment, [saying to God]: ‘These events are nothing short of bewildering. Yesterday You said: “For it is through Isaac that will be called your descendants” (Genesis 21:12), then You said: “Take you your son […and offer him up]” (Genesis 22:2), and now You say to me: “Do not extend your hand against the lad”? This is bewildering.’ The Holy One blessed be He said to Abraham: ‘“I will not violate My covenant, nor alter the utterance of My lips” (Psalms 89:35) – when I said to you: “Take you your son,” I did not say: “Slaughter him,” but rather, “take him up.” I said this to you in affection. You have taken him up and fulfilled My words, now take him down.’ <Variant reading: They said a parable; this is analogous to a king who said to his friend: ‘Bring your son up to [eat at] my table.’ He brought him to him, knife in hand. The king said: ‘Did I say to bring him up in order to eat him? I said: Bring him up out of affection for him.’ That is what is written: “[They built altars on which to burn their sons and daughters in fire, something that I never commanded] and which never entered my mind” (Jeremiah 19:5) – this refers to Isaac.>…
“Abraham went, took the ram, and offered it up as a burnt offering in place of [taḥat] his son” – Rabbi Banai said: He said before Him: ‘Master of the universe, consider this ram’s blood as though it were the blood of Isaac my son, its fats [burnt on the altar] as though they were the fats of Isaac my son,’ like what we learned: [If one says:] This [animal] is in place of [taḥat] that one, Referring to an animal that had been consecrated to be sacrificed. this one is a substitute for that one, or this one is in exchange for that one – it is considered a substitute. The second animal assumes the sanctity of the first one (the first animal remain sacred as well, however. See Leviticus 27:10.) Rabbi Pinḥas said: He said before Him: ‘Master of the universe, consider it as though I had sacrificed Isaac my son first, and then I sacrificed this ram in addition to [taḥat] him,’ just as it says: “Yotam his son reined after him [taḥtav]” (II Kings 15:7). *When Yotam reigned after [taḥat] his father, he did not supplant his father’s reign; rather, both he and his father were kings, albeit not simultaneously. Here, too, Abraham prayed that God should consider it as though he had offered both the ram and Isaac…
וַיִּקְרָא אַבְרָהָם שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא ה' יִרְאֶה (בראשית כב, יד), רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר, אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹן הָעוֹלָמִים בְּשָׁעָה שֶׁאָמַרְתָּ לִי (בראשית כב, ב): קַח נָא אֶת בִּנְךָ אֶת יְחִידְךָ, הָיָה לִי מַה לְּהָשִׁיב, אֶתְמוֹל אָמַרְתָּ (בראשית כא, כב): כִּי בְיִצְחָק וגו', וְעַכְשָׁו קַח נָא אֶת בִּנְךָ וגו' וְחַס וְשָׁלוֹם לֹא עָשִׂיתִי כֵן אֶלָּא כָּבַשְׁתִּי רַחֲמַי לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ, יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהֵינוּ בְּשָׁעָה שֶׁיִּהְיוּ בָּנָיו שֶׁל יִצְחָק בָּאִים לִידֵי עֲבֵרוֹת וּמַעֲשִׂים רָעִים תְּהֵא נִזְכַּר לָהֶם אוֹתָהּ הָעֲקֵדָה וְתִתְמַלֵּא עֲלֵיהֶם רַחֲמִים. אַבְרָהָם קָרָא אוֹתוֹ יִרְאֶה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּקְרָא אַבְרָהָם שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא ה' יִרְאֶה. שֵׁם קָרָא אוֹתוֹ שָׁלֵם, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית יד, יח): וּמַלְכִּי צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִם קוֹרֵא אֲנִי אוֹתוֹ יִרְאֶה כְּשֵׁם שֶׁקָּרָא אוֹתוֹ אַבְרָהָם, שֵׁם אָדָם צַדִּיק מִתְרָעֵם, וְאִם קוֹרֵא אֲנִי אוֹתוֹ שָׁלֵם, אַבְרָהָם אָדָם צַדִּיק מִתְרָעֵם, אֶלָּא הֲרֵינִי קוֹרֵא אוֹתוֹ יְרוּשָׁלַיִם כְּמוֹ שֶׁקָּרְאוּ שְׁנֵיהֶם, יִרְאֶה שָׁלֵם, יְרוּשָׁלַיִם. רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי חֶלְבּוֹ אָמַר עַד שֶׁהוּא שָׁלֵם עָשָׂה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא סֻכָּה וְהָיָה מִתְפַּלֵּל בְּתוֹכָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים עו, ג): וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכּוֹ וּמְעוֹנָתוֹ בְּצִיּוֹן, וּמָה הָיָה אוֹמֵר יְהִי רָצוֹן שֶׁאֶרְאֶה בְּבִנְיַן בֵּיתִי. דָּבָר אַחֵר, מְלַמֵּד שֶׁהֶרְאָה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב וּבָנוּי חָרֵב וּבָנוּי, שֶׁנֶּאֱמַר: שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא ה' יִרְאֶה, הֲרֵי בָּנוּי, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (דברים טז, טז): שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה. אֲשֶׁר יֵאָמֵר הַיּוֹם בְּהַר ה', הֲרֵי חָרֵב, שֶׁנֶּאֱמַר (איכה ה, יח): עַל הַר צִיּוֹן שֶׁשָּׁמֵם. ה' יֵרָאֶה, בָּנוּי וּמְשֻׁכְלָל לֶעָתִיד לָבוֹא, כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קב, יז): כִּי בָנָה ה' צִיּוֹן נִרְאָה בִּכְבוֹדוֹ.
“Abraham called the name of that place The Lord will see, as it is said to this day: On the mount where the Lord will be seen” (Genesis 22:14).
“Abraham called the name of that place The Lord will see” – Rabbi Yoḥanan said: He said before Him: ‘Master of the universe, when You said to me: “Take you your son, your only one,” I had something to argue in response: Yesterday you said: “For it is through Isaac [that descendants will be considered for you[”…” and now You say: “Take you your son … [and offer him up]”? (Genesis 22:2). But, God forbid, I did not do so. Rather, I suppressed my mercy to fulfill Your will. May it be Your will, Lord our God, when Isaac’s descendants encounter transgressions and wicked deeds, may this binding [of Isaac] be remembered for them, and may You become filled with mercy towards them.’
Abraham called it [Jerusalem] Yireh, as it is stated: “Abraham called the name of that place The Lord will see [yireh].” Shem called it Shalem, as it is stated: “Malki Tzedek *He is identified with Shem. king of Shalem” (Genesis 14:18). The Holy One blessed be He said: ‘If I call it Yireh, as Abraham called it, Shem, a righteous man, will have a complaint. If I call it Shalem, Abraham, a righteous man, will have a complaint. Instead, I shall call it Yerushalayim, as both of them called it, – Yireh, Shalem – Yerushalayim.’
Rabbi Berekhya said in the name of Rabbi Ḥelbo: While it was still called Shalem, the Holy One blessed be made Himself a provisional booth [sukka] and He would pray in it, as it is stated: “His abode [sukko] was in Shalem, His dwelling place in Zion” (Psalms 76:3). What did He say [in His prayers?] May it be My will that I will see construction of My [permanent] house [here]. Another interpretation, this teaches that the Holy One blessed be He showed him [Abraham] the [future] Temple as built, *The Hebrew text in most editions has “destroyed, then built, then destroyed, then built,” but this is a textual error and the extra words should be deleted (Yefeh Toar). then destroyed and then built, as it is stated: “The name of that place The Lord will see [yireh]” – that refers to the Temple built, just as it says: “Three times in the year [all your males] shall appear [yeraeh]” (Deuteronomy 16:16). “As it is said to this day: On the mount where the Lord” – that refers to the Temple destroyed, as it is stated: “On Mount Zion that is desolate” (Lamentations 5:18). “The Lord will be seen” – [that refers to the Temple] built and perfected in the future, like the matter that is stated: “For the Lord has rebuilt Zion and is seen in His glory” (Psalms 102:17). (Bereshit Rabbah 56, The Sefaria Midrash Rabbah, 2022)
Further Reading
Answering Islam – Sam Shamoun Theology Newsletter
Join the newsletter to receive the latest updates in your inbox.